연구원들은 마비된 사람이 뇌 신호를 통해 말하는 것을 허용한다.

유엔뉴스 승인 2021.07.21 22:01 의견 0
All the good things

Researchers allow paralyzed man to speak via brain signals

연구자들은 마비된 사람이 뇌 신호를 통해 말하는 것을 허용한다.

A man who is severely paralyzed was able to communicate successfully using cutting-edge technology that translates signals from his brain to his vocal tract into words that are displayed on a screen.

중증마비가 된 남성은 뇌에서 자신의 성관으로 신호를 번역해 화면에 표시되는 말로 전달하는 첨단 기술을 이용해 의사소통에 성공했다.

Researchers at UC San Francisco developed this technique that allows people with speech loss to communicate more naturally than other methods that we’ve seen so far. Previous technology enabled paralyzed users to communicate, but only by typing out one letter at a time, which is a painstakingly slow process that requires the parts of the brain that control the arm or hand.

UC샌프란시스코 연구진은 언어장애가 있는 사람들이 지금까지 보아온 다른 방법보다 더 자연스럽게 소통할 수 있는 이 기술을 개발했다. 기존 기술은 사용자의 의사소통을 마비시켰지만 한 번에 한 글자씩만 타이핑하는 것으로 팔이나 손을 조절하는 뇌의 일부분이 필요한 고된 느린 과정이다.

On the other hand, The USCF team developed an implant that can be placed directly on the part of the brain that’s dedicated to speaking. This way, the subject can mentally activate the brain patterns they would normally use to pronounce a word, and the system can take those brain patterns and turn them into words in their entirety rather than single letters.

한편 USCF 팀은 뇌에 직접 이식할 수 있는 말을 하는 데 전념하는 임플란트를 개발했습니다. 이렇게 하면, 피험자는 정신적으로 그들이 단어를 발음할 때 사용하는 뇌 패턴을 활성화시킬 수 있고, 시스템은 그 뇌 패턴을 취해서 하나의 글자가 아닌 하나의 단어로 바꿀 수 있다.

To create the implant, volunteer patients with normal speech let the team to analyze their brain recordings for speech-related activities. The researchers were then able to study those patterns and develop new methods to decode them in real-time. Once the team was ready to see if brain signals controlling the vocal tract would still be intact in patients who have been paralyzed for a long stretch of time, an anonymous participant who goes by Bravo1 worked with researchers to create a 50-word vocabulary that the team could interpret through advanced computer algorithms.

임플란트를 만들기 위해 정상적인 말투를 가진 자원봉사 환자들은 팀이 언어와 관련된 활동을 위해 자신의 뇌 기록을 분석할 수 있도록 했다. 연구원들은 그 패턴을 연구하고 실시간으로 해독할 수 있는 새로운 방법을 개발할 수 있었다. 일단 오랜 시간 마비된 환자들에게서 뇌신호가 그대로 남아 있을지 지켜볼 준비가 되면 브라보1을 지나는 익명의 참가자가 연구진과 함께 고급 컴퓨터 알고리즘을 통해 해석할 수 있는 50단어 어휘를 만들어냈다.

Patient Bravo1 was then asked to reply to simple questions such as “How are you today?” and “Would you like some water?” The patient would then attempt to speak, but instead, the reply was displayed on a screen as “I am very good,” and “No, I am not thirsty.”

그런 다음 환자 Bravo1에게 "오늘은 어떠십니까?" 및 "물 좀 드릴까요?"와 같은 간단한 질문에 대한 답변을 요청했습니다. 환자는 말을 시도했지만, 대신 화면에 "나는 매우 잘한다" "아니, 나는 목이 마르지 않다"라는 응답이 표시됐다.

The system is able to decode the patient’s speech at up to 18 words per minute with up to 93 percent accuracy and a 75 percent median accuracy, which is a significant improvement on previous neuroprosthetic systems.

그런 다음 환자 Bravo1에게 "오늘은 어떠십니까?" 및 "물 좀 드릴까요?"와 같은 간단한 질문에 대한 답변을 요청했습니다. 환자는 말을 시도했지만, 대신 화면에 "나는 매우 잘한다" "아니, 나는 목이 마르지 않다"라는 응답이 표시됐다.

The team is excited about the promising results. MD and Chair of Neurological Surgery at UCSF and senior author on the study Edward Chang says that “it shows strong promise to restore communication by tapping into the brain’s natural speech machinery.”

그 팀은 유망한 결과에 대해 흥분하고 있다. 에드워드 챙 UCSF 신경외과 MD 겸 석좌이자 이번 연구의 선임 저자는 "뇌의 자연발화기계를 이용해 의사소통을 회복하겠다는 강한 약속을 보여주고 있다"고 말한다.

The next step for the researchers is to expand the trial so that more participants can participate, and to amplify the vocabulary that the system can recognize.

연구원들의 다음 단계는 더 많은 참가자들이 참여할 수 있도록 실험을 확대하고, 시스템이 인식할 수 있는 어휘를 확대하는 것이다.

All the good things

저작권자 ⓒ 유엔뉴스, 전재 및 재배포가 가능합니다.