유엔 Photo/Evan 슈나이더
마이클 아오운 대통령은 사전 녹화된 비디오 메시지를 통해 국회의 연례 토론회에서 "황폐한 지역을 지리적 지역으로 나누고 특정 지역에 대한 약속을 하고 그것의 재건을 직접 수행하는 것을 돕기를 원하는 모든 국가가 할 수 있는 한가지 방법이 있다"고 말했다.
According to World Bank, economic losses from the explosion are estimated at around $3.5 billion, material losses at around $4.5 billion, and urgent reconstruction needs at around $2 billion, he said.세계 은행에 따르면, 폭발로 인한 경제적 손실은 약 35억달러, 물질적 손실은 약 45억달러, 긴급 재건을 위해 약 20억달러가 필요하다고 그는 말했다. Almost 300,000 people lost their homes and physical infrastructure, including power and water networks were devastated.전력망과 수도망을 포함한 거의 30만명의 사람들이 집과 물리적 기반 시설을 잃었다.
“Beirut is trying today to rise from its ruins."베이루트는 폐허에서 벗어나기 위해 오늘 노력하고 있습니다. Indeed, with the solidarity of all the Lebanese people and your support, it will heal its wounds and rise as it has done over and over again throughout history,” added the President.모든 레바논 국민들의 단결과 여러분의 지지로, 레바논의 상처를 치유하고 역사를 통해 계속해서 그러한 상처를 치유해 줄 것입니다."라고 대통령이 덧붙여 말했습니다.
Investigation into the explosion is also underway at the nation’s top penal judicial body, he said, stressing, “all Lebanese want to know the truth and see justice done.”그는 "모든 레바논 사람들은 진실을 알고 싶어 하고 정의가 실현되기를 바란다"고 강조하며 폭발 사고에 대한 조사도 국내 최고의 형법전에서 진행 중이라고 말했다.
Calamities erupted all at once석회석이 한꺼번에 폭발했다.
When the disaster struck the port of Beirut, Lebanon was already suffering a severe recession, and fighting against the coronavirus pandemic, the President said, adding that as a result of all these calamities erupting at once, the country’s “very core” has been stricken from both a humanitarian and economic point of view.레바논의 베이루트 항구를 강타했을 때, 레바논은 이미 심각한 경기 침체를 겪고 있었으며, 코로나 바이러스의 대유행에 맞서 싸우고 있었다고, 대통령은 말하고, 이러한 모든 재난의 결과로 인해, 레바논의 "가장 핵심적인 "국가는 인도 주의적이고 경제적인 관점 모두에서 타격을 받았다고 덧붙였다.
In addition, Lebanon is also hosting people displaced from Syria, numbering almost a third of its own population, said President Aoun.게다가 레바논은 시리아에서 추방된 사람들을 수용해 인구의 거의 3분의 1을 차지하고 있다고 아오운 대통령은 말했다.
“The displacement has exacerbated the economic, social, health and humanitarian problems of the host community,” he continued, calling for intensified efforts for the safe and dignified return of the displaced.그는 이어 난민들의 안전하고 위엄 있는 귀환을 위해 더욱 노력할 것을 촉구하며"난민의 이동은 주최국의 경제적, 사회적, 보건적, 인도적 문제를 악화시켰다"고 덧붙였다.
The returns should not be linking it to a political solution in Syria, “especially since most of the Syrian territories have become safe” he reasoned.그는 "시리아 영토 대부분이 안전해 졌기 때문에 이번 반환이 시리아의 정치적 해결책과 관련이 있어서는 안 된다"고 주장했다.
Pending the desired return, and confirming the principle of common responsibility and burden sharing among States, the President also called on donor countries to honour their pledges and find a mechanism to follow-up on their commitments, in line with the agreed response plan for the country.원하는 귀환을 기다리고, 국가 간 공통된 책임과 부담 분담의 원칙을 확인하면서, 대통령은 또한 국가를 위해 합의된 대응 계획에 따라 기부 국가들이 그들의 공약을 이행하고 그들의 약속에 따라 후속 조치를 취할 수 있는 방법을 찾을 것을 요구했다.
UN Interim Force in Lebanon레바논의 유엔군
The President also welcomed the extension of the mandate of the UN Interim Force in Lebanon (UNIFIL) by the Security Council, noting that his country “highly appreciates” the close and continuous cooperation between the Force and the Lebanese Army.부시 대통령은 또 레바논이 레바논군과 긴밀하고 지속적인 협력 관계를 맺고 있는 것에 대해"매우 감사한다"고 언급하며, 안전 보장 이사회가 레바논에 주둔하고 있는 UN임시 병력(UNIFIL)의 임무를 연장한 것을 환영했다.
In that context, he reiterated his country’s commitment to the full implementation of the Security Council resolution 1701, “because we believe that it will consolidate the foundations of stability and security in south Lebanon and benefits the entire region’s stability.”그런 맥락에서 그는 안보리 결의안 1701의 완전한 이행에 대한 그의 국가의 약속을 되풀이했다."왜냐하면 우리는 그것이 남부 레바논의 안정과 안보의 기초를 강화하고 전체 지역의 안정에 이익을 줄것이라고 믿기 때문이다."
Adding that any violations will “further complicate the situation,” President Aoun called on Israel to cease its land, sea and air violations of Lebanese sovereignty and stop trespassing in Lebanon’s airspace, using it to strike Syrian territories.아오운 대통령은 이스라엘에 대해"이 상황은 더욱 복잡해질 것"이라며 이스라엘이 레바논의 주권을 침해하는 것을 중단하고 시리아 영토를 공격하는 데 사용하는 것을 중단할 것을 촉구했다.
He called on the international community to “bind” Israel to its obligations.그는 국제 사회에 이스라엘을 그들의 의무에 " 묶어" 줄 것을 촉구했다.
저작권자 ⓒ 유엔뉴스, 전재 및 재배포가 가능합니다.