대통령 가니 아프가니스탄에서 유엔 가치를 증진시키기 위해‘명확한 계획’ 을 설명한다.

아프가니스탄의 아쉬라프 가니 대통령은 수요일 제75차 유엔 총회에서 자국 헌법에 명기되어 있는 "유엔의 가치를 발전시키기 위한 명확한 계획"을 가지고 향후 5년간 나아가고 있다고 말했습니다.

유엔뉴스 승인 2020.09.24 11:54 의견 0
유엔 Photo/Rick Bajornas

대통령 가니 아프가니스탄에서 유엔 가치를 증진시키기 위해‘명확한 계획’ 을 설명한다.

대통령 애쉬 라프 씨 가니 아프가니스탄의 수요일이 향후 5년에 "이 진행되고에 대한 명확한 계획과 함께 다니는 유엔 총회의 75번째 세션에게 말했다.

그는, 기부자 관계에서 상호 이익이 되는 협력 관계로 옮겨 가는 자립심의 목표를 가지고,"민주적으로 안정되고 번영하는 아프가니스탄은 우리의 집단이 오늘날 우리 세계를 정의하는 혼란과 불확실성을 어떻게 극복할 수 있는지에 대한 본보기가 될 것입니다."라고 말했다.

Turmoil around every corner모든 모퉁이를 돌아 turmoil 하지만 모든 코너에서 회전한다.

Afghanistan is embroiled in five sources of unrest, the President said in a pre-recorded video address to the Assembly’s annual debate, being held virtually this year due to the coronavirus pandemic.아프가니스탄은 5개의 불안 요인에 휩싸이고 있다고 대통령은 코로나 바이러스의 대유행으로 인해 사실상 올해 열린 국회의 연례 토론에 대한 사전 녹화된 비디오 연설에서 말했다.

He underscored that the pandemic has “exposed our vulnerabilities, to the point that we as a global community could no longer afford to ignore them”.그는 이번 대유행이 "우리의 취약성을 전 세계적으로 더 이상 무시할 수 없을 정도로 노출시켰다"고 강조했다.

While close Government, business and societal cooperation in Afghanistan enabled it to contain the first wave of the pandemic, the President noted that COVID-19 “has exposed gaps in our systems that must be addressed” and requires unprecedented action.아프가니스탄에서의 긴밀한 정부, 기업 및 사회적 협력이 1차 전염병 확산을 억제하는 것을 가능하게 했지만, 대통령은 COVID-19가"해결해야 할 시스템의 격차를 드러내고"전례 없는 조치를 요구하고 있다고 언급했다.

He pointed to the fourth industrial revolution as “another driver of inequality and unemployment” and underscored the need to “think ahead of our time”.그는 4차 산업 혁명을 "불평등과 실업의 또 다른 원동력"이라고 지적하고"우리 시대를 앞서 생각할 "필요성을 강조했다.

Taliban talks not enough to root out terrorism탈레반은 테러를 근절하기에 충분하지 않다.

Turning to violence and warfare, another source of turbulence for Afghanistan, the President said, “we are living, and dying, inside the fifth wave of global terrorism”.아프가니스탄의 또 다른 격동의 원인인 폭력과 전쟁에 대해 언급하면서, 대통령은 "우리는 세계적인 테러리즘의 5차 물결 속에서 살고 있고 죽어 가고 있습니다."라고 말했다.

Although his country started direct peace talks with the Taliban, he maintained that “this won’t be enough…we must get to the root of the terrorism problem blighting our region and address it as the global phenomenon, and threat, that it is”.비록 그의 나라가 탈레반과 직접 평화 회담을 시작했지만, 그는 "이것은 끝나지 않을 것입니다…우리는 우리 지역을 둘러싸고 있는 테러 문제의 근원을 찾아 그것을 세계적 현상이자 위협으로 다루어야 합니다,"라고 주장했습니다.

Calling climate change “another type of violence and suffering”, President Ghani flagged that “Afghanistan is the 17th worst affected country in the world”.간디 대통령은 기후 변화를 "또 다른 형태의 폭력과 고통"이라고 부르며"아프가니스탄은 세계에서 17번째로 최악의 피해를 입은 국가"라고 비난했다.

“Drought and floods are seasonal occurrences for Afghanistan”, he said.그는 "가뭄과 홍수는 아프가니스탄에서 계절적으로 발생하는 사건"이라고 말했다. “We need regional solutions based on international models to address the problem of climate change”."우리는 기후 변화 문제를 해결하기 위해 국제 모델에 기초한 지역적인 해결책이 필요합니다."

The fifth driver of distress, according to the Head of State, is an “explosion of inequality”, which he regarded as a culmination of the first four, warning that if action is not taken, the state of turmoil would continue in perpetuity.국가 원수에 따르면, 다섯번째 고통의 동인은 "불평등의 폭발"이며, 그는 만약 조치가 취해 지지 않는다면, 혼란 상태는 영구히 계속될 것이라고 경고하면서 처음 4번의 성과로 간주했다.
“I come back now to the first driver, the COVID-19 pandemic, because the scope and scale of its impact forced us to see the other four drivers, which were worsened and highlighted by the pandemic”, he said."저는 이제 첫번째 운전자인 COVID-19전염병으로 다시 돌아왔습니다. 왜냐하면 그 영향의 범위와 규모 때문에 다른 네명의 운전자들은 전염병으로 인해 더 악화되고 부각되었기 때문입니다."라고 그는 말했다. “The pandemic taught us an urgent lesson:"전염병이 우리에게 긴급한 교훈을 가르쳐 주었습니다. We can no longer ignore these drivers”.더 이상 이러한 드라이버를 무시할 수 없습니다."

Full statement available here.여기서 전체 설명을 사용할 수 있습니다.

저작권자 ⓒ 유엔뉴스, 전재 및 재배포가 가능합니다.